Вы и/или ваш партнер разговариваете на нескольких языках и хотите вырастить маленького билингва
или еще лучше полиглота. У вас уже есть список языков на которых вы бы хотели, чтобы ваш
ребенок разговаривал. А что делать дальше и с чего начать пока не
знаете.
Многие начинающие родители спрашивают себя:
1.
На каком языке разговаривать с ребенком?
2.
Когда начинать разговаривать с ребенком на выбранном языке?
3.
На каком языке следует разговаривать другим членам семьи?
4.
Надо ли что-то делать или просто разговаривать с ребенком?
Языковые стратегии.
Существуют две наиболее популярные стратегии обучения ребенка языкам в многоязычной семье:
1.Один родитель - один язык.
Эта
стратегия подразумевает, что каждый член семьи говорит с ребенком
только на одном языке. Например,
мама русская, говорит с ребенком только по-русски, папа итальянец,
говорит с ребенком только по-итальянски. Язык страны может быть или
итальянский или русский или вообще третий, например, английский.
2. Дома один язык, а в обществе - другой.
Говорить
дома на одном языке - языке меньшинства, а за его пределами - на языке страны
где проживаете. Например, живя в Италии, члены семьи между собой всегда
говорят на русском, а в обществе на итальянском.
3. Время или Место.
Если
вы планируете обучить ребенка еще и другим языкам, можно логически
привязать их к дням недели или к определенным занятиям. Например, семья
говорит только по-испански по воскресеньям или когда ребенок принимает
ванну или за обедом. Таким образом, предлагая ребенку постоянный
распорядок к которому он привыкнет и будет готов.
Ребенок
может оказаться двуязычным, трёхъязычным, четырёхъязычным или
полиглотом даже у родителей говорящих всего на одном языке, например,
если семья переехала в другую страну и мотивирует ребенка на познавание
новых языков и поддерживает уровень уже изученных.
Какой язык выбрать? На каком языке разговаривать с ребенком?
На этот вопрос нет однозначного ответа. Безусловно лучше всего говорить с
ребенком на языке, которым вы владеете лучше всего. Обычно это родной
язык. С моей точки зрения, точки зрения матери, родной язык более
естественен при общении с ребенком, так как все колыбельные песни и
слова, что вы слышали ребенком, сами собой возвращаются когда держишь
ребенка на руках.
Возможно будет тяжело начать
разговаривать с ребенком на родном языке, особенно, если вы давно его не использовали. Я
испытала это на себе. Но не пугайтесь, у вас все получиться! Вам только надо начать разговаривать с ребенком с самого рождения и язык к вам вернется, а странные ощущения исчезнут.
Может
быть и такая ситуация: Вы по какой-то причине не считаете
"полезным" ваш родной язык. И не хотите на нем разговаривать с ребенком. Прежде чем вы окончательно откажитесь от , казалось никому ненужного языка в
пользу другого, спросите себя не окажется ли это препятствием для вашего
ребенка при общении с родственниками. Особенно важно для ребенка
общение с бабушкой и дедушкой. Не отнимайте у него радость общения с
ними!
Если, хорошенько поразмыслив, вы все-таки решили
отказаться от передачи ребенку вашего родного языка, вы можете
поддержать вашего супруга или супругу и говорить с ребенком на его
языке. Это в том случае если язык родителя отличается от языка на
котором говорят в обществе, в стране где вы живете. Таким образом следуя стратегии "Дома один
язык, а в обществе - другой" вы сможете вести спокойный разговор за столом
без прерывания на переводы. Как это обычно происходит у нас.
Когда начинать разговаривать с ребенком на выбранном языке?
Чем
раньше начнете, тем больше будет преимущество перед доминирующем
языком, обычно это язык страны проживания. Так что активно разговаривайте с ребенком с момента рождения. А ближе к 6
месяцам можете начинать его знакомить с книгами. Время играет очень
важное значение: чем больше вы сможете вложить в ребенка в первые годы,
тем лучше результат.
О моем опыте раннего чтения, вы можете прочесть на английской версии сайта:
Когда начать читать? и
Как читать ребенку?
На каком языке следует разговаривать другим членам семьи?
Попросите бабушек, дедушек, теть и дядь поддержать вашего ребенка на пути к многоязычию
и разговаривать с ним на языке меньшинства. Если кто-то из них говорит
на других языках, вы можете попросить использовать только его при
разговоре с вашим ребенком. Постоянство важно и здесь, объясните
родственникам что вы от них ожидаете.
Достаточно ли просто разговаривать с ребенком чтобы передать родной язык живя в другой языковой среде?
Нет. Просто разговаривать с ребенком в данном случае будет
недостаточно. Надо день за днем развивать словарный запас. Так что читайте ребенку как можно больше. Постоянно разговаривайте
с ним с рождения и даже во время беременности. На основании
исследований опубликованных в журнале по психологии Psychological Science Journal,
младенцы
с которыми во время беременности разговаривают на двух различных языках
проявляют интерес к обоим языкам в отличие от одноязычных детей. Таким образом, обеспечивается внимание и легкость восприятия уже услышанных языков.
Перед вами так же стоит задача насколько возможно максимизировать контакт ребенка с языком.
Сколько времени надо разговаривать с ребенком на языке?
Научно доказанных
цифр для измерения достаточного языкового воздействия нет и нет
гарантированного результата если скажем ваш ребенок будет в языковой
среде 25-30 % времени. Вам надо просто запастись терпением
и постоянно ,
день за днем, работать с ребенком, развивать его словарный запас,
стараясь включать материал из все возможных жизненных ситуаций.
Если вы работаете,
наймите няню говорящую на вашем языке. Поищите садик или школу, где язык
будет поддерживаться. Вам надо разработать долгосрочный план с рождения и
на многие годы вперед, который вы сможете менять с ростом вашего ребенка
и в зависимости от текущей динамики в семье.
Пора в путь по дороге к двуязычию, а может быть даже к многоязычию!
Счастливого пути вам и вашим детям!